Терри Гудкайнд. Шестое правило волшебника, или Вера падших - * ТОМ 1 *
6 >
выставляешься перед нами!
-- Почему? Что я сделал? Женился на женщине, которую люблю? Это,
по-вашему, гордыня? Это отнимает у меня право на спокойную жизнь? И лишает
ее права на лечение, исцеление и жизнь?
Эти люди знают его только -- как Ричарда Сайфера, простого лесного
проводника, а не того, кем он стал сейчас. Он остался таким же, как был,
просто эти люди никогда его не знали по-настоящему.
-- Тебе следует на коленях молить Создателя исцелить твою жену, --
заговорил четвертый. -- Все люди -- ничтожные черви. Ты должен молиться и
просить Создателя, чтобы он простил все твои недостойные деяния и грехи --
именно они навлекли Его гнев на тебя и твою женщину. А ты хочешь свалить
свои беды на плечи честных трудовых людей. У тебя нет права навязывать нам
свои беды и грехи. Это не то, чего желает Создатель. Тебе следовало бы
подумать о нас. Создатель хочет, чтобы ты был покорным и помогал другим, --
вот почему Он так с ней обошелся. Чтобы преподать вам обоим урок!
-- Это он сам тебе сказал, Альберт? -- поинтересовался Ричард. --
Создатель пришел к тебе, чтобы сообщить о своих намерениях и высказать свои
пожелания?
-- Он говорит с каждым, у кого хватает покорности слушать его! --
рявкнул Альберт.
-- К тому же, -- заговорил кто-то, -- в этом Имперском Ордене, о
котором ты нас предупреждаешь, есть кое-что стоящее. Не будь ты так туп,
Ричард, ты бы и сам это понял. Нет ничего дурного в желании, чтобы со всеми
обращались достойно. Это верная мысль. И справедливая. Ты должен признать,
что такова воля Создателя и того же хочет Имперский Орден. Если ты не можешь
хотя бы в этом признать пользу Ордена, тогда тебе лучше убираться отсюда, и
побыстрее.
Кэлен затаила дыхание.
-- Быть посему, -- бесцветным голосом ответил Ричард. Ричард знал этих
людей. Он называл их по именам, напоминал им о прошлом, о том, что
объединяло их. Он был терпелив с ними. Сейчас терпению его настал конец.
Послышались лошадиный храп, стук копыт -- мужчины начали рассаживаться
по коням.
-- Утром мы вернемся и сожжем эту хибару. И лучше бы нам не застать
здесь ни тебя, ни твоих, иначе сожжем и вас.
Осыпав его напоследок проклятиями, незваные гости ускакали. Топот копыт
сотряс землю, и даже эти легкие толчки отдавались Кален болью в спине.
Она слабо улыбнулась Ричарду, хотя он и не мог этого видеть, и горько
пожалела, что ему пришлось упрашивать этих людей ради нее. Ради себя самого
