Терри Гудкайнд. Шестое правило волшебника, или Вера падших - ГЛАВА 12
107 >
его мелькнуло узнавание. Он передал Никки засаленную книгу, продавленную
посередине, будто на нее кто-то случайно сел. Выпавшие страницы, оборванные
и грязные, были небрежно засунуты обратно.
-- Докладывать особо нечего, госпожа. Пожалуйста, передайте его
превосходительству, что мы призвали на помощь всех колдуний, но она молчит.
Никки раскрыла книгу и стала читать список новых почтении.
-- Она? О ком это вы, капитан? -- пробормотала она, отрываясь от
чтения.
-- Как о ком? О Морд-Сит, конечно! Никки подняла на него взгляд.
-- Морд-Сит. Конечно. Где она?
Капитан указал на палатку, стоявшую чуть в стороне.
-- Я знаю, его превосходительство и не ожидал, что эта черная ведьма
поделится с нами сведениями о Магистре Рале, но все же надеялся его
порадовать. -- Сунув пальцы за пояс, капитан раздраженно вздохнул: -- Не
повезло.
Никки некоторое время смотрела на палатку. Криков не слышно. Она
никогда еще не видела ни одной Морд-Сит, но кое-что о них знала. Например,
что обращать против них магию -- смертельная ошибка.
Она вернулась к чтению списка. Ничего интересного. Большинство --
местные жители, захваченные на всякий случай: вдруг что знают. Вряд ли они
знают то, что нужно ей.
Никки постучала по последней строчке списка, гласившей: "гонец".
-- А этот где?
Капитан указал на палатку.
-- Им занимается один из лучших моих людей. Когда я проверял в
последний раз, из него еще ничего не вытянули. Но это было рано утром.
С тех пор прошел уже почти день. Под пыткой день кажется вечностью.
Никки сунула книгу офицеру.
-- Спасибо. На этом все.
-- Значит, вы доложите его превосходительству? -- Никки рассеянно
кивнула. -- Скажете ему, что от этой партии мало проку?
Никто не осмеливался признаться Джеганю лично, что не справился с
заданием, Джегань оправдания не принимал. Никки кивнула и молча направилась
к палатке, где допрашивали гонца.
-- Я скоро увижу его превосходительство. И передам ваш доклад, капитан.
Едва войдя в палатку, Никки поняла, что опоздала. На узком деревянном
столе лежали окровавленные останки.
Допрашивавший держал в руках сложенный лист бумаги.
-- Что это?
Ухмыльнувшись, он протянул листок Никки.
-- Кое-что, чему его превосходительство будет очень рад. Карта.
-- Карта чего?
-- Где этот малый был. Я нарисовал ее с его слов. -- Он рассмеялся
