Филип Дик. Глаз в небе - Глава 7

71 >

гнева  поразила  сейчас  какого-нибудь  невинного  шайенца  на  другом конце
города.
     --  Ну,  вот  и автобус!.. -- с благодарной дрожью в  голосе проговорил
Макфиф, тяжело подымаясь на ноги. -- Доставай свои пятицентовики.
     Когда  автобус сделал остановку возле аэропорта, Макфиф выбрался наружу
и заковылял к административному зданию. Джек остался сидеть: его путь  лежал
к  сияющему  шпилю,  обелиску  или  башне,  а  точнее  --  к  Единоправедной
Усыпальнице.

     Пророк  Хорейс   Клэмп  встретил  Джека  в   огромном,  давящем   своей
величественностью  вестибюле.   Внушительных   размеров  мраморные   колонны
обступали со всех сторон. Усыпальница  являла  собой откровенное  подражание
традиционным мавзолеям античности. Несмотря на всю импозантность сооружения,
здесь так и витал изрядный налет дешевой пошлости. Громадная, грозная мечеть
шокировала   уродством.  Подобные  архитектурные  монстры  обычно  создаются
людьми, начисто лишенными художественного вкуса.  К примеру, коммунистами  в
Советском Союзе. Но,  в отличие от советских учрежденческих "шедевров",  это
блюдо  было  приправлено   еще  и  всевозможными  наличниками,  панелями   и
шпалерами,  бронзовыми  завитушками   и   шарами.  Монументальные  барельефы
изображали  пасторальные сценки из  жизни  Ближнего Востока:  фигуры, все до
единой,  --  с  благообразными  постными   физиями,   тщательно  одеты   или
задрапированы.
     --  Приветствую! -- возгласил пророк, в  благословляющем жесте поднимая
пухлую ручку.
     Хорейс  Клэмп  будто сошел  с  плаката  воскресной школы:  кругленький,
семенящий  вперевалку,   в   мантии  с   капюшоном,  с  благодушно-идиотским
выражением  лица.  Мягким жестом он  пригласил  Джека подняться  на  верхнюю
ступеньку  и  легонько  подтолкнул его  вперед.  Внешне  Клэмп  был  вылитый
вождь-исламит.  Когда  они  вошли  в   богато  обставленный  кабинет  вождя,
Гамильтон в ужасе  и отчаянии спросил себя, зачем он здесь. Действительно ли
все это имеет хоть долю смысла?
     --  Я ждал вас, -- деловито сообщил  Клэмп. --  Меня  известили о вашем
прибытии.
     -- Известили? -- спросил озадаченный Гамильтон. -- Кто?
     -- Как это кто? Конечно же сам Тетраграмматон.
     -- Вы хотите  сказать, -- Джек обескуражено моргнул,  -- что  являетесь
пророком бога по имени...
     --  Никто  не  может  называть его  по  имени, -- с лукавым проворством
перебил Клэмп. -- Имя  его  слишком священно. Он предпочитает,  чтобы  о нем
упоминали,  пользуясь термином  Тетраграмматон[*'Тетраграмматон  (греч.)  --

Следующая

71 >

Электронная библиотека

Добро пожаловать!

Page: /bpage/19/71 : Реклама: