Филип Дик. Глаз в небе - Глава 3
26 >
Опасных в домашнем обиходе. Должны быть, по крайней мере, введены лицензии!
О чем думают городские власти?..
-- Если бы он довольствовался только птичками! -- перебил ее Гамильтон,
охваченный безжалостно-садистским азартом. -- Он не гнушается хомяками и
змеями, а сегодня утром приволок в пасти кролика!
-- Дорогой, прошу тебя!.. -- воскликнула Марша, видя, как остолбенело
смотрит на Джека мисс Рейсс. -- Не всем нравятся кошки. Ты не вправе
требовать, чтоб другие разделяли твои вкусы.
-- Ну а маленьких мышек? Лопает дюжинами! -- злорадно добавил
Гамильтон. -- А то, что не успевает сожрать, тащит нам. Однажды утром, вы
только представьте себе, притащил голову какой-то старушки!
Истерический всхлип сорвался с тонких губ мисс Рейсс. Она беспорядочно
замахала руками и засучила ногами. Гамильтон ощутил мгновенный укол жалости
и стыда. Он открыл было рот, чтоб извиниться, но осуществить свое намерение
не успел...
Откуда-то сверху, как из рога. изобилия, на голову посыпалась
серо-зеленая саранча. Туча саранчи. Весь засыпанный гадкими кусающимися
тварями, Гамильтон отчаянно барахтался, пытаясь выбраться на волю. Женщины и
кот застыли, не веря собственным глазам. Наконец Джеку с горем пополам
удалось выползти из-за стола. Он, вскрикивая, задыхаясь, кое-как стряхнул с
себя насекомых и забился в угол.
-- Боже милостивый! -- прошептала потрясенная Марша, сторонясь
трещавшей хитинами кучи.
-- Что... это? -- пролепетала мисс Рейсс, не сводя глаз с живого
холмика копошащихся тел. -- Эт-то... невозмож-но!
-- Но это случилось, -- стуча зубами, сказал Гамильтон.
-- Но каким образом? Почему? -- вопрошала Марша, когда все четверо,
включая кота, выскочили из кухни. Подальше от расползавшейся во все стороны
саранчи. -- Такого просто не может произойти!
-- Но тем не менее это очень вписывается... -- через силу произнес
Джек. -- Помнишь осу? Мы не ошиблись: что-то вокруг изменилось. И все
сводится к одному пока неизвестному знаменателю...
