Филип Дик. Глаз в небе - Глава 14

157 >

фантазмах  Сильвестра  и  Эдит  Притчет, чуть не  погибли  в  кошмарах  мисс
Рейсс...
     Ровным голосом Сильвестр заявил:
     -- Надо убить ее и спокойно отправиться домой.
     -- Обратно в наш собственный мир! -- добавил Макфиф.
     -- Не приближайтесь к  ней! -- прорычал Гамильтон. -- Не прикасайтесь к
моей жене!
     Вокруг  Марши  и  Джека  образовалось плотное кольцо горящих ненавистью
глаз, искаженных безумием лиц.
     Никто  не  двигался;  шесть  фигур  напряженно  застыли,  выжидая. Джек
буквально  кожей ощутил ледяные иглы чужой злобы.  Затем Лоуз дернул плечом,
как бы отгоняя морок, повернулся и медленно побрел прочь.
     -- Хватит!  -- бросил он  через плечо. --  Пускай Джек сам разбирается.
Это его проблемы.
     Марша задыхалась, будто кто-то невидимый сдавил ей горло.
     -- Это ужасно... Я не понимаю... -- Она в отчаянии затрясла головой. --
Просто абсурд какой-то!
     В  опасной  близости  шлепнулось  еще несколько  увесистых  булыжников.
Оттуда,  где   мелькали  смутные  тени   нападающих,  неслось  неразборчивое
подвывание.  Звуки имели свой определенный ритм и вскоре переросли в громкое
скандирование.
     Тиллингфорд  болезненно  сморщился,  словно  в рот  ему  попало  что-то
мерзкое.
     -- Слыхал? -- окликнул он Джека. -- Вон они -- прячутся в темноте...
     Он с отвращением сплюнул:
     -- Зверье!
     -- Доктор! -- возопил  Гамильтон. -- Неужели вы верите во всю эту муть?
Вспомните наконец, кто вы на самом деле!
     Даже не глянув в его сторону, Тиллингфорд промычал:
     -- Убирайся к своим краснопузым дружкам.
     -- Прекратите валять дурака! Ведь это только иллюзия, не более.
     -- Ты -- коммунист, -- утробным голосом ответствовал Тиллингфорд. --  И
жена твоя  --  тоже.  Вы -- отбросы  человечества.  Тебе  нет места на  моем
предприятии  и вообще  в приличном  обществе.  Проваливай! --  Помолчав,  он
добавил: -- Ступай на ваш бесовский праздник.
     -- Вы будете драться с ними?
     -- Естественно.
     -- И убивать?
     -- Если не мы их, -- пояснил  Тиллингфорд с  несгибаемой логикой, -- то
они нас. Не моя вина, что именно так все обстоит.
     -- Этот  бред долго продлится, -- хмуро проговорил  Лоуз.  -- Они всего
лишь манекены в дешевом  театре. Грубая пародия на жизнь в обществе. Слишком
явно просвечивает сквозь нее подлинный мир...
     Последние слова  Лоуза утонули в шуме разразившейся перестрелки. Палили
беспорядочно и суматошно, так что понять, откуда  летят пули,  было  трудно.

Следующая

157 >

Электронная библиотека

Добро пожаловать!

Page: /bpage/19/157 : Реклама: