Филип Дик. Глаз в небе - Глава 11
116 >
-- Вы что-то сказали?.. -- с улыбкой каннибала осведомилась миссис
Притчет.
Макфиф не ответил; он неуклюже ощупывал карманы, надеясь, что хоть одна
сигарета чудом уцелела.
-- Миссис Притчет, -- небрежно заметил Гамильтон, -- вам не приходила в
голову мысль, что ирландцы ничего не внесли в мировую культуру? Нет ни
ирландских художников, ни ирландских музыкантов...
-- Господи Иисусе! -- Услышав такую наглость, Макфиф чуть не
поперхнулся от неожиданности
-- И музыкантов?.. -- удивленно переспросила миссис Притчет. -- Боже,
неужели это так? Нет, я не задумывалась об этом.
-- Ирландцы -- нация варваров, -- с садистским удовольствием продолжал
Гамильтон. -- Все, что они могут...
-- Джордж Бернард Шоу!.. -- в страхе завопил Макфиф. -- Величайший
драматург в мире! Уильям Батлер Йетс, величайший поэт! Джеймс Джойс, вели...
-- Он осекся. -- Тоже поэт.
-- Автор "Улисса"! -- тоном обвинителя добавил Гамильтон. --
Запрещенного долгие-долгие годы из-за неприличных и вульгарных страниц.
-- Это великое искусство! -- прохрипел Макфиф.
Миссис Притчет размышляла.
-- Да, -- согласилась она наконец, принимая решение. -- Любой окружной
судья признал бы это искусством. Так что, мистер Гамильтон, я думаю, вы тут
не правы. Ирландцы очень талантливы в драматургии и в поэзии.
-- Свифт, -- прошептал с надеждой Макфиф, -- написал "Приключения
Гулливера". Сенсационная вещь.
-- Хорошо, -- дружелюбно кивнул ему Гамильтон. -- Сдаюсь.
Едва не лишившись рассудка от пережитого страха, Макфиф откинулся на
спинку сиденья, хватая ртом воздух. Физиономией он сейчас больше всего
походил на утопленника.
-- Как ты мог?!. -- осуждающе зашептала Марша на ухо мужу. -- Ты --
зверь!
Маленький инцидент позабавил мисс Рейсс; она с интересом и уважением
посмотрела на Гамильтона:
-- Вы подошли совсем близко...
-- Ближе некуда, -- ответил Джек, сам немного шокированный собственным
поведением. -- Сожалею, Чарли.
-- Забудь, -- хрипло выдавил Макфиф.
По правой стороне дороги тянулись странные пустыри -- голая земля до
горизонта. Джек попытался вспомнить, что же тут раньше располагалось. Ага,
вспомнил: индустриальная зона и нефтеперерабатывающие заводы. Красители,
мазут, гербициды, пластмассы... Вонючее, липкое, гнусное. Теперь все
исчезло. Спешите радоваться...
-- Я как-то раз посетила здешние места, -- заметив удивление Джека,
